
Hiền et son fils, Tiến, aiment se lire des contes de fées. Une façon pour la mère de perfectionner son anglais et de transmettre son héritage au jeune garçon qui n’est jamais allé au Vietnam. Pourtant, si le vietnamien de Tiến s’améliore au fur et à mesure de leurs lectures, une conversation lui échappe toujours : comment dévoiler à ses parents qu’il aime les garçons ?

The Magic Fish est un magnifique roman graphique qui mêle contes et réalité. En se racontant des histoires, une mère et un fils cherchent à se raconter leurs propres vécus et à partager leurs secrets. Grâce à des visuels très doux et monochromes, les contes et la réalité se mêlent.
Hiền a fui son pays, Immigré aux états-unis, elle y vit avec son mari et son fils. Ensemble, iels ont créé leur propre langue, un mix entre le vietnamien et l’anglais, une langue qui n’appartient qu’à elleux. Tiến se sent différent, mais il ne trouve pas le mot pour exprimer sa différence à sa famille.
Des non-dits, qu’on comprend en tournant les pages de ce livre. C’est doux, poétique, triste et fort. Un énorme coup de cœur pour ce livre.
Représentativité ? : cast viétnamien / viêtnamo-américains, pp viêtnamo-américains et gay + auteur viêtnamo-américains et gay
Informations
The Magic Fish de Trung Le Nguyen, traduit par Margot Negroni aux éditions Ankama – 13/05/2022 – 248 pages – 19.95€ – États-Unis – livre emprunté à la bibliothèque